Danny Phantom: New Beginnings
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 05:13 | Сообщение # 541 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Там следующее предложение это поясняет. Я не совсем понял, как то, что из Алматы не было прямого рейса в Парк Дружбы, поясняет то, о чем я спрашивал. Ведь, как я понимаю, вне зависимости от того, один или более аэропортов в ПД, туда просто могло не быть прямого рейса. Или я чего-то недопонимаю/не знаю? Quote (Melidiadus) Собстенно, по размеру - я не считаю Парк Дружбы мегаполисом, но и совсем уж маленьким городом он мне никогда не казался. Где-то средних размеров, я бы сказал У меня примерно такое же впечатление. С языком я понял, спасибо Quote (Melidiadus) Кстати, Арника - это город в Wizardry8, замечательнейшей игрушке. А сестру Клокворка зоаут все-таки Тарника А у нас в городе есть частная поликлиника "Арника", я только сейчас вспомнил Наверное, потому я так написал Quote (Melidiadus) Скорее не учел. Ресторан не даром был лучший. А владельцы элитных ресторанов обычно заботятся о том, чтобы их клиентам не надоедали излишние лица. Оно для репутации ресторана полезно. Потому как в противном случае в том же США можно и судебный иск схлопотать. Да и в России, насколько мне известно, уже были прецеденты. Честно говоря, удивлен, как я сам об этом не подумал... Ведь в определенный ресторан может быть не так просто попасть многим журналистам. Правда, вот при выходе из него или где-то поблизости... Но это уже, все же, несколько иной разговор. Quote (Melidiadus) Черт его знает. Вот заменить "и" на "к тому же" - смысл тот же, а запятая уже нужна стопроцентно. Наверное, и тут нужна. Не могу найти тот источник, где я читал об этом правиле. Найду - напишу Quote (Melidiadus) Она там была. Потом я подумал, и убрал. Зря, наверное. Причастный оборот, определяемое слово стоит перед ним. Quote (Melidiadus) Да, читать Чатик и Флудилку иногда оказывается полезно. Угу, мне вот для "Эктокубка" - тоже очень нужно Quote (Melidiadus) Хм. Мне кажется, что в данном случае то, что после запятой - это отдельное предложение, в котором просто пропущено сказуемое. К тму же, когда я пытаюсь его представить в произношении, мне в этом месте чудится пауза. Не звучит оно, произносимое неразрывно. Точно сказуемое? В остальном же... Хм... Quote (Melidiadus) Дело в том, что "пища" там чуь дальше, это я старался избежать повторов. Ага, я упустил это. Кстати, вот что еще хотел отметить во время прочтения, но забыл. Когда прочел слова Риверстоуна о видениях Сэм, которые он говорил дяде, подумал, что Сэм, наверное, снятся некоторые вещи, которые она Мелу не рассказывает. Мне подумалось, что, вероятно, в ее снах может быть и Дэнни, причем там могут происходить такие вещи, про которые она точно не скажет. Я-то понимаю, что, скорее всего, там у нее какие-то другие сны, о которых ты написал вот тут: Quote (Melidiadus) но пребывала в твердой уверенности, что некоторые свои сны ей Мелу рассказывать не стоит. Может быть, потом. Но не сейчас. но я просто испытал специфическое ощущение, когда это прочел после того, как подумал В принципе, возможно, не мне одному такие мысли в голову пришли. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 05:22 | Сообщение # 542 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Странно. Мой ответ Человеку пришлось разбивать на две части, ибо "превышен лимит". Это как? Там же даже двадцати тысяч знаков не было! Возможно, это вызвано работами по обновлению. Quote (Melidiadus) Если с предлогами - ним, них, ними. Если без - им, их, ими. Ага, вот как... Спасибо. Не знал этого. Редкий пример именно грамматической трудности для носителя языка. Quote (Melidiadus) Хм. Ворд советует. Наверное, она там еще и после "такие" просто нужна. А, вот если перед "такие" будет, тогда и вторая нужна. Quote (Melidiadus) И все же странно, что никто не возмутился тем, как закончилась эта глава. А в связи с чем должны были быть возмущения? |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 06:29 | Сообщение # 543 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) Я не совсем понял, как то, что из Алматы не было прямого рейса в Парк Дружбы, поясняет то, о чем я спрашивал. Ведь, как я понимаю, вне зависимости от того, один или более аэропортов в ПД, туда просто могло не быть прямого рейса. Или я чего-то недопонимаю/не знаю? Это я к тому, что Риверстоун думал, а не в аэропорт ли какого другого города ему нужно было ехать? Quote (Человек) Честно говоря, удивлен, как я сам об этом не подумал... Ведь в определенный ресторан может быть не так просто попасть многим журналистам. Правда, вот при выходе из него или где-то поблизости... Но это уже, все же, несколько иной разговор С учетом того, что катер стоит прямо на стоянке ресторана? Вышли-загрузились-улетели. Quote (Человек) Не могу найти тот источник, где я читал об этом правиле. Найду - напишу Ок. Quote (Человек) Причастный оборот, определяемое слово стоит перед ним. Честно? Я не определил это как причастие. Quote (Человек) Точно сказуемое? Тьфу! Конечно же, подлежащее.Quote (Человек) Кстати, вот что еще хотел отметить во время прочтения, но забыл. Когда прочел слова Риверстоуна о видениях Сэм, которые он говорил дяде, подумал, что Сэм, наверное, снятся некоторые вещи, которые она Мелу не рассказывает. Мне подумалось, что, вероятно, в ее снах может быть и Дэнни, причем там могут происходить такие вещи, про которые она точно не скажет. Я-то понимаю, что, скорее всего, там у нее какие-то другие сны, о которых ты написал вот тут: Вот как раз о сне с Дэнни граф с герцогом и говорили. Просто никто из них, включая Сэм, не понял, что к чему. Сказано же было - сплошные абстракции. Quote (Человек) А, вот если перед "такие" будет, тогда и вторая нужна. Наверное, ты имел в виду, как и я, после. Quote (Человек) А в связи с чем должны были быть возмущения? Хм. Мне всегда казалось, что смерть положительных героев у части читателей вызывает достаточно негативную реакцию. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 07:08 | Сообщение # 544 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Это я к тому, что Риверстоун думал, а не в аэропорт ли какого другого города ему нужно было ехать? А, тьфу! Теперь понятно Quote (Melidiadus) С учетом того, что катер стоит прямо на стоянке ресторана? Вышли-загрузились-улетели А, да, действительно... Мне подумалось, что они пешком оттуда и туда шли. Причем тут получилась цепочка ощущений. Сначала мне в качестве ресторана представился тот, который в 25 ходьбы от моего дома, после чего сознание автоматически поставило меня на место персонажей, и сформировалось несомненное ощущение, что они шли пешком Quote (Melidiadus) Честно? Я не определил это как причастие Я вот думаю... А это ведь прилагательное, пожалуй, да? Или все же причастие? Quote (Melidiadus) Вот как раз о сне с Дэнни граф с герцогом и говорили. Просто никто из них, включая Сэм, не понял, что к чему. Сказано же было - сплошные абстракции. Я имел ввиду, что мне подумалось про сны, в которых Дэнни представал сам. Quote (Melidiadus) Хм. Мне всегда казалось, что смерть положительных героев у части читателей вызывает достаточно негативную реакцию. Мне кажется, что это зависит от того, как эта смерть представлена и что происходило. По-моему, здесь был тот случай, при котором у большинства читателей возникает ощущение жалости, грусти, огорчения, но нет чувства возмущения тем, что автор убил этого персонажа. Хотя, конечно, все это относительно и предположительно. Касаемо прямой речи и слов автора. Я имел ввиду вот это: Quote (Melidiadus) Вообще говоря, у тебя необоснованно применяются запятые после авторских слов, разрывающих прямую речь. Согласно общепринятым правилам написания, между словами автора и второй частью прямой речи ставится точка и тире И теперь я, наконец, понял, какой же бред я сказал тебе, какой бред я писал в фике Патрика. Ты тут говорил о второй части прямой речи, а я с чего-то взял, что речь идет о том, что точка и тире ставится после первой части прямой речи и словами автора. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 13:47 | Сообщение # 545 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Вот мне тут в соседнем фике указали, что верно "алмаатинка", а не "алматынка", и Грамота.ру сие подтвердила. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 17:14 | Сообщение # 546 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) А, да, действительно... Мне подумалось, что они пешком оттуда и туда шли. Причем тут получилась цепочка ощущений. Сначала мне в качестве ресторана представился тот, который в 25 ходьбы от моего дома, после чего сознание автоматически поставило меня на место персонажей, и сформировалось несомненное ощущение, что они шли пешком У меня подобное не раз было. Quote (Человек) Я вот думаю... А это ведь прилагательное, пожалуй, да? Или все же причастие? Таки прилагательное. И вот фиг поймешь, нужна ли там запятая. Quote (Человек) Я имел ввиду, что мне подумалось про сны, в которых Дэнни представал сам. Таких снов не было. Иначе некоторые вещи пошли бы по другому совсем. Ну, это я так вижу, по крайней мере. Quote (Человек) Касаемо прямой речи и слов автора. Я имел ввиду вот это: Quote (Melidiadus) Вообще говоря, у тебя необоснованно применяются запятые после авторских слов, разрывающих прямую речь. Согласно общепринятым правилам написания, между словами автора и второй частью прямой речи ставится точка и тире И теперь я, наконец, понял, какой же бред я сказал тебе, какой бред я писал в фике Патрика. Ты тут говорил о второй части прямой речи, а я с чего-то взял, что речь идет о том, что точка и тире ставится после первой части прямой речи и словами автора А, ты это имел в виду... Тогда я тебя просто недопонял. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 17:19 | Сообщение # 547 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Таких снов не было. Иначе некоторые вещи пошли бы по другому совсем. Ну, это я так вижу, по крайней мере. Я так и догадывался, что таких снов не было. Я к тому просто сказал, что у меня при мысли о таких снах возникла мысль о том, что Сэм про это могла бы Риверстоуну и не рассказывать. А потом я увидел такого же типа фразу о Сэм. Хотя там и другое имело ввиду. Quote (Melidiadus) Таки прилагательное. И вот фиг поймешь, нужна ли там запятая. Никогда не думал о таких моментах. Но больше похоже на то, что не нужна. Хотя... |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 17:20 | Сообщение # 548 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) Вот мне тут в соседнем фике указали, что верно "алмаатинка", а не "алматынка", и Грамота.ру сие подтвердила Вот тут сильно не соглашусь. Поясняю: это уже устаревшее слово, времен СССР, когда Казахстан входил в его состав и имел столицу Алма-Ата. Тогда, действительно, правильно было "алмаатинка". Сейчас же город называется Алматы и, согласно правилам словообразования, его жительниц уместно называть алматынками. Нет, в принципе, можно и по старому, конечно, как жителей Санкт-Петербурга до сих пор называют ленинградцами, но, тем не менее, у меня ошибки нет никакой. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 17:27 | Сообщение # 549 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Вот тут сильно не соглашусь. Поясняю: это уже устаревшее слово, времен СССР, когда Казахстан входил в его состав и имел столицу Алма-Ата. Тогда, действительно, правильно было "алмаатинка". Сейчас же город называется Алматы и, согласно правилам словообразования, его жительниц уместно называть алматынками. Нет, в принципе, можно и по старому, конечно, как жителей Санкт-Петербурга до сих пор называют ленинградцами, но, тем не менее, у меня ошибки нет никакой. Думалось мне про сие, думалось... Вопрос такой. А всегда ли наименование жителя города верно в таком виде, какой оно приобретет по словообразовательному правилу? Или же в некоторых случаях существует форма, которая просто закрепилась, как правильная? Либо же параллельно с ней всегда можно образовать по словообразовательному правилу? Вот, например, Рим. Римец? Это без намеков, я просто раздумываю. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 17:40 | Сообщение # 550 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) Думалось мне про сие, думалось... Вопрос такой. А всегда ли наименование жителя города верно в таком виде, какой оно приобретет по словообразовательному правилу? Или же в некоторых случаях существует форма, которая просто закрепилась, как правильная? Либо же параллельно с ней всегда можно образовать по словообразовательному правилу? Вот, например, Рим. Римец? Это без намеков, я просто раздумываю. Назови мне хоть один город, относительно которого есть правильная форма названия его жителей, не соответствующая никоим образом нормам словообразвания. Нет, я, опять же, допускаю, что могут быть отдельные исключения, но при изменении названия города меняется и название его жителей. Какое-то время будет автоматически применяться старая форма, но она рано или поздно заменится новой. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 17:50 | Сообщение # 551 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Назови мне хоть один город, относительно которого есть правильная форма названия его жителей, не соответствующая никоим образом нормам словообразвания. Нет, я, опять же, допускаю, что могут быть отдельные исключения, но при изменении названия города меняется и название его жителей. Какое-то время будет автоматически применяться старая форма, но она рано или поздно заменится новой. Я могу сказать, что не разбираюсь на высоком уровне в этом моменте словообразования, а потому не буду голосоловным и не буду говорить пустые вещи. Сначала почитаю необходимую информацию, потом поищу примеры, сделаю для себя какие-то выводы, и только тогда выскажусь. А иначе мои слова цены просто иметь не будут. Я задал по этому поводу вопрос на Грамоте. Не говорю, что их ответ будет правильным, он тоже не является истиной в последней инстанции. Важно иное - это будет какая-то информация, которую мы сможем (ну или я один) проанализировать. У меня остались сомнения, потому я и задался этим вопросом и пока его оставляю. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Человек |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 21:55 | Сообщение # 552 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Тэк-с. Ответа от Грамоты пока не дождался, кое-что скажу без нее. Итак, на Грамоте и в двух орфографических словарях современных, которые я отыскал, есть слово "алмаатинка", но нет "алматынка". Более я искать не стал, потому что понял, что, по-видимому, подобное будет иметь место и в иных словарях. Однако, это пока не о чем не говорит. Ты ведь сказал, что использовал словообразовательние для слова "Алматы". Мы можем считать, что это неологизм, который не включен в словари на данный момент. Будет ли - неизвестно, но ты считаешь применение его совершенно правильным, поскольку оно соответствует словообразованию в современных условиях (когда город называется Алматы). Я, к сожалению, не нашел пока данных о том, верно ли для любого населенного пункта использование простого словообразования, нет ли исключений, которые единственны к применению (если, конечно, не считать, что правила неполноценны. Тогда другой разговор, но мы, вроде бы, пока вели в этих рамках дискуссию) или же подобное можно проделывать всегда. Меня в данный момент интересует, как ты образовывал слово "алматынка" от слова "Алматы". Пожалуйста, если тебе этот вопрос кажется глупым, коли не трудно, ответь на него, просто мне нужно всю картину видеть. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Леона |
Дата: Понедельник, 23.03.2009, 22:58 | Сообщение # 553 |
Nanaelas' Heartbreak
Группа: Проверенные +
Сообщений: 1250
Награды: 1
Страна: Казахстан
Город: Алматы
Дата регистрации: 28.02.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Еще через мгновение Анжелика-Анна-Маргарита Фентон навсегда прекратила свое существование в этом бренном мире. Остался только кокон, бережно хранящий то, что было некогда молодой и полной надежд девушкой. Хранящий, чтобы вернуть свое содержимое тем, кто его создал. У кокона не было души. Ему было все равно. Она шо, погибла??? |
|
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Вторник, 24.03.2009, 01:13 | Сообщение # 554 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) Меня в данный момент интересует, как ты образовывал слово "алматынка" от слова "Алматы". Пожалуйста, если тебе этот вопрос кажется глупым, коли не трудно, ответь на него, просто мне нужно всю картину видеть. Вообще говоря, по аналогии с тем же "алмаатинка". Обычно я такого рода слова вывожу чисто интуитивно. Кстати, я вот не припомню не одного случая, чтобы жители города назывались как-то несообразно с названием самого города. Разве что название города меняется, но про это я уже говорил. И лично мне на данный момент "алмаатинка" очень сильно режет слух. Кстати, надо бы как-то найти время и глянуть, как именно образуются слова, обозначающие принадлежность. Вариантиов-то много, но явно же какие-то общности есть. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Вторник, 24.03.2009, 01:14 | Сообщение # 555 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Леона) Она шо, погибла??? Существует такая ненулевая вероятность. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Человек |
Дата: Вторник, 24.03.2009, 01:24 | Сообщение # 556 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Кстати, надо бы как-то найти время и глянуть, как именно образуются слова, обозначающие принадлежность. Вариантиов-то много, но явно же какие-то общности есть. Вот я сегодня искал, но нашел данные достаточно неполные. Пока что. Quote (Melidiadus) Вообще говоря, по аналогии с тем же "алмаатинка" Я просто раздумывал о том, что образованием на -ец-, -ка- характерно больше для принадлежности по странам (но и для городов бывает). И вот, например, "Испания" - "испанка", "Автралия" - "австралийка", "Бельгия" - "бельгийка" и т.п. На фоне этого возник вопрос: может быть от "Алматы" не "алматынка", а "алматинка" (с одной "а" во втором случа)? Но это тоже без значительного обоснование рассуждение. |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Вторник, 24.03.2009, 05:07 | Сообщение # 557 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) может быть от "Алматы" не "алматынка", а "алматинка" Как бы не совсем понятно, почему конечная гласная должна меняться. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|
Человек |
Дата: Вторник, 24.03.2009, 05:52 | Сообщение # 558 |
флудер
Группа: В термосе
Сообщений: 7726
Репутация: 4359
Награды: 9
Страна: Украина
Город: Одесса
Дата регистрации: 11.10.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Как бы не совсем понятно, почему конечная гласная должна меняться. Важный вопрос: какой частью слова является эта "ы"? |
Понические настроения куда лучше панических Шансы есть всегда. Даже, когда их нет (С) The cake is a real true! |
|
|
|
Леона |
Дата: Вторник, 24.03.2009, 09:10 | Сообщение # 559 |
Nanaelas' Heartbreak
Группа: Проверенные +
Сообщений: 1250
Награды: 1
Страна: Казахстан
Город: Алматы
Дата регистрации: 28.02.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Melidiadus) Как бы не совсем понятно, почему конечная гласная должна меняться. Как бы давайте не рассусоливайте тут, а вообще перестаньте заморачиваться и это, Мелькор, пиши не алматЫнка, а алматИнка. |
|
|
|
|
Melidiadus |
Дата: Среда, 25.03.2009, 04:17 | Сообщение # 560 |
INQUISITOR+
Группа: Модераторы
Сообщений: 2924
Репутация: 4398
Награды: 5
Страна: Беларусь
Город: Минск
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
|
Quote (Человек) Важный вопрос: какой частью слова является эта "ы"? Слово несклоняемое. Я бы сказал, что все оно из себя представляет один большой корень. Quote (Леона) Как бы давайте не рассусоливайте тут, а вообще перестаньте заморачиваться и это, Мелькор, пиши не алматЫнка, а алматИнка. Не могу. Лучше я вообще его употреблять не буду, хоть и потребует это дополнительных мозговых ресурсов. Нет, я, конечно, допускаю, что в силу каких-либо причин подобное изменение гласной может быть вполне правильным, но только вот я таких причин пока что не вижу. Но если вдруг на автомате напишу, надеюсь, ты меня простишь. В противном случае мне придется провести акт самоможжения. |
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser! |
|
|
|