Чат неработающей техники
|
|
lilith-lucifera |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:48 | Сообщение # 101 |
мега-новичок
Группа: Проверенные
Сообщений: 174
Репутация: 1406
Награды: 2
Город: Преисподняя
Область: Ад
Дата регистрации: 29.09.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Юляля, КРУУУУТО |
Kinder und Sterne küssen und verlieren sich greifen langsam meine Hand und entführen mich trauen Götter Prachte ich in deiner Leidenschaft Schmetterlinge flatterten durch meine Seele... |
|
|
|
Ронин |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:48 | Сообщение # 102 |
don't жъжъь on mъ
Группа: Администраторы
Сообщений: 277
Репутация: 1698
Награды: 1
Страна: Соединенные Штаты
Город: Palm City
Дата регистрации: 11.09.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ogara) Народ, подскажите, кто знает. Как правильно перевести "Вовремя" - "in time" или "on time"? Одно и то же. Разница в конкретном значении. Первое - прибывание в нужный момент, второе - по расписанию. |
|
|
|
|
RedHotChilly |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:49 | Сообщение # 103 |
пробегавший мимо
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 530
Награды: 0
Страна: Чили
Дата регистрации: 10.05.2009
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Cheshirka) Нам по маркетингу надо сделать программу своего придуманного предприятия, так мы решили выбрать фирму по изготовлению часов. Хотим её назвать "вовремя" на английском, только не знаем, какой предлог правильнее употребить. Just-In-Time Inc. |
|
|
|
|
Cheshirka |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:49 | Сообщение # 104 |
Нащальника газетама
Группа: Модераторы
Сообщений: 1633
Репутация: 2687
Награды: 9
Страна: Исландия
Область: Оранжевого настроения (:
Дата регистрации: 11.06.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ogara) Думаю, on time. Хотя на 100% не уверена. Надеюсь, оно так. Ибо Чешир решил выпендриться и сделать логотип. Написала "он тайм", а потом задумалась, правильно ли я написала. |
Многодетная мамашка Tsunayoshk'и, Silent_Stranger, Tanator и Aria ^^ |
|
|
|
Ally |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:49 | Сообщение # 105 |
освоившийся
Группа: Проверенные
Сообщений: 352
Репутация: 1186
Награды: 0
Город: Тайюань
Дата регистрации: 25.07.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
in time - достаточно рано (не позже определенного момента времени, после которого будет уже поздно). "Она опоздала (не пришла ни вовремя, ни раньше назначенного), поэтому интервью началось поздно". on time - точно вовремя. "Она на прибыла воремя (точно на поезд) и поэтому поехала на следующем." |
"Я чувствовал, что все мы для него не друзья, не приятели, а редкие птицы разных пород... - только поэтому он нами и интересовался." |
|
|
|
lilith-lucifera |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:50 | Сообщение # 106 |
мега-новичок
Группа: Проверенные
Сообщений: 174
Репутация: 1406
Награды: 2
Город: Преисподняя
Область: Ад
Дата регистрации: 29.09.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
|
Kinder und Sterne küssen und verlieren sich greifen langsam meine Hand und entführen mich trauen Götter Prachte ich in deiner Leidenschaft Schmetterlinge flatterten durch meine Seele... |
|
|
|
Ogara |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:51 | Сообщение # 107 |
освоившийся
Группа: Модераторы
Сообщений: 362
Репутация: 983
Награды: 4
Страна: Российская Федерация
Город: Петропавловск-Камчатский
Дата регистрации: 06.06.2012
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (lilith-lucifera) Там ж что-то типо "Ты кидаешь яйцо на землю, убивая маленькую жизнь в нем"? Что-то типа. Интересно, а что пишут, когда дракон-вампир прокусывает скорлупу? |
|
|
|
|
Cheshirka |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:51 | Сообщение # 108 |
Нащальника газетама
Группа: Модераторы
Сообщений: 1633
Репутация: 2687
Награды: 9
Страна: Исландия
Область: Оранжевого настроения (:
Дата регистрации: 11.06.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Рен) Одно и то же. Разница в конкретном значении. Первое - прибывание в нужный момент, второе - по расписанию. Значит, согласно логике, мне нужно первое. Вот блин, я псд не сохранила... Цитата (RedHotChilly) Just-In-Time Inc. |
Многодетная мамашка Tsunayoshk'и, Silent_Stranger, Tanator и Aria ^^ |
|
|
|
Ally |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:51 | Сообщение # 109 |
освоившийся
Группа: Проверенные
Сообщений: 352
Репутация: 1186
Награды: 0
Город: Тайюань
Дата регистрации: 25.07.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ogara) Интересно, а что пишут, когда дракон-вампир прокусывает скорлупу? какие ты страсти рассказываешь |
"Я чувствовал, что все мы для него не друзья, не приятели, а редкие птицы разных пород... - только поэтому он нами и интересовался." |
|
|
|
Reddy |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:51 | Сообщение # 110 |
Ыжуссс-В-Reddy-на
Группа: Администраторы
Сообщений: 8302
Репутация: 4369
Награды: 20
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (RedHotChilly) Just-In-Time Inc. это доставка |
GAS! GAS!!! GAS!!!!! |
|
|
|
lilith-lucifera |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:52 | Сообщение # 111 |
мега-новичок
Группа: Проверенные
Сообщений: 174
Репутация: 1406
Награды: 2
Город: Преисподняя
Область: Ад
Дата регистрации: 29.09.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ogara) Интересно, а что пишут, когда дракон-вампир прокусывает скорлупу? Не знаю. У меня такого нету. У Ромы такой вродь есть. |
Kinder und Sterne küssen und verlieren sich greifen langsam meine Hand und entführen mich trauen Götter Prachte ich in deiner Leidenschaft Schmetterlinge flatterten durch meine Seele... |
|
|
|
RedHotChilly |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:52 | Сообщение # 112 |
пробегавший мимо
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Репутация: 530
Награды: 0
Страна: Чили
Дата регистрации: 10.05.2009
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Reddy) это доставка :D Чукча не читатель, чучка писатель |
|
|
|
|
Cheshirka |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:53 | Сообщение # 113 |
Нащальника газетама
Группа: Модераторы
Сообщений: 1633
Репутация: 2687
Награды: 9
Страна: Исландия
Область: Оранжевого настроения (:
Дата регистрации: 11.06.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ally) in time - достаточно рано (не позже определенного момента времени, после которого будет уже поздно). "Она опоздала (не пришла ни вовремя, ни раньше назначенного), поэтому интервью началось поздно". on time - точно вовремя. "Она на прибыла воремя (точно на поезд) и поэтому поехала на следующем." А вот по этой логике мне надо on time Оо" |
Многодетная мамашка Tsunayoshk'и, Silent_Stranger, Tanator и Aria ^^ |
|
|
|
Ally |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:53 | Сообщение # 114 |
освоившийся
Группа: Проверенные
Сообщений: 352
Репутация: 1186
Награды: 0
Город: Тайюань
Дата регистрации: 25.07.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Народ, помогите мне вот:
стр1
фон:Моим первым воспоминанием было...
фон:Смерть моего отца.
разве там же не должно быть "была"? смерть отца же? |
"Я чувствовал, что все мы для него не друзья, не приятели, а редкие птицы разных пород... - только поэтому он нами и интересовался." |
|
|
|
Reddy |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:53 | Сообщение # 115 |
Ыжуссс-В-Reddy-на
Группа: Администраторы
Сообщений: 8302
Репутация: 4369
Награды: 20
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Cheshirka, ClockWork Inc |
GAS! GAS!!! GAS!!!!! |
|
|
|
Cheshirka |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:55 | Сообщение # 116 |
Нащальника газетама
Группа: Модераторы
Сообщений: 1633
Репутация: 2687
Награды: 9
Страна: Исландия
Область: Оранжевого настроения (:
Дата регистрации: 11.06.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ally) разве там же не должно быть "была"? смерть отца же? По идее да, "была" Цитата (Reddy) Cheshirka, ClockWork Inc Неа, старое оставим. Но про Клокворка я тоже сразу подумала. |
Многодетная мамашка Tsunayoshk'и, Silent_Stranger, Tanator и Aria ^^ |
|
|
|
Reddy |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:55 | Сообщение # 117 |
Ыжуссс-В-Reddy-на
Группа: Администраторы
Сообщений: 8302
Репутация: 4369
Награды: 20
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ally) разве там же не должно быть "была"? смерть отца же? наверно да Цитата (RedHotChilly) Чукча не читатель, чучка писатель чукча - это чукча |
GAS! GAS!!! GAS!!!!! |
|
|
|
Ally |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:56 | Сообщение # 118 |
освоившийся
Группа: Проверенные
Сообщений: 352
Репутация: 1186
Награды: 0
Город: Тайюань
Дата регистрации: 25.07.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Cheshirka) По идее да, "была" значит я изначально правильно написала! *ушла спорить с корректором* |
"Я чувствовал, что все мы для него не друзья, не приятели, а редкие птицы разных пород... - только поэтому он нами и интересовался." |
|
|
|
Cheshirka |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:58 | Сообщение # 119 |
Нащальника газетама
Группа: Модераторы
Сообщений: 1633
Репутация: 2687
Награды: 9
Страна: Исландия
Область: Оранжевого настроения (:
Дата регистрации: 11.06.2011
Статус: Покинул призрачную зону
|
Ally, сказуемое же должно быть согласовано с подлежащим, а оно в данном случае "смерть". "Воспоминание" же тут дополнение. |
Многодетная мамашка Tsunayoshk'и, Silent_Stranger, Tanator и Aria ^^ |
|
|
|
Reddy |
Дата: Среда, 02.01.2013, 17:58 | Сообщение # 120 |
Ыжуссс-В-Reddy-на
Группа: Администраторы
Сообщений: 8302
Репутация: 4369
Награды: 20
Страна: Латвия
Город: Рига
Область: Где-то за столом
Дата регистрации: 27.08.2007
Статус: Покинул призрачную зону
|
Цитата (Ally) *ушла спорить с корректором* ЯТП, корректор брал род от "воспоминание" (оно), но это неправильно |
GAS! GAS!!! GAS!!!!! |
|
|
|