Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
ЦитатаClockwork74 ()
Melidiadus, ты тут рассказывал подробно о том, как и у тебя были изначально планы относительно сюжета фика, как они потом эволюционировали. Но есть один момент, о котором ты ничего не написал. В свое время в анонсируемом названии одной из глав шла речь о том, что Влад встречает зеленых человечков или вроде того. Впоследствии название главы изменилось, а о том, как Плазмиус повстречался с инопланетянами ты поведал его же устами аж во второй части фан-фика. Почему так произошло, почему этот момент настолько далеко вперед в повествовании ушел? Если, конечно, твой ответ не выдаст что-то из еще не написанного
Я вот тут долго, аж два месяца, пытался вспомнить, перерыл все найденные заметки и черновики, но, боюсь, так и не вспомнил, чего и куда там у меня мысль скакнула. Возможно, просто поленился или счел, что на тот момент эта тема была бы неактуальна и могла бы негативно сказаться на дальнейшем повествовании - фиг его знает.
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser!
Дата регистрации: 15.01.2014
Статус: Покинул призрачную зону
Тема: Жители Южной столицы Казахстана.
Актуальность: 1. Не могу не написать 2.
ЦитатаMelidiadus ()
Тут я уже который год пребываю в сомнениях, а какую-либо информацию научного характера до сих пор откопать так и не могу. Был бы крайне благодарен, если бы мне ее кто-то предоставил.
3. Оптимизация: собрать всю информацию в одном месте, а то тут куча сообщений в разных местах) Цель работы: алматынка\алматинка\что-то иное? Введение: Куда ни копала, однозначного ответа не нашла. Поэтому – обзор.
Ход работы.
Часть первая. Образование этнохоронимов. I. Как сложилось исторически Оба варианта: Алма-Ата, Алматы. Алматинцы, алматинка, алматинец. Устаревшее в связи с переименованием в 1993ем: алмаатинец.
II. По правилам словообразования 1. Алма-Ата, изменяемое слово -> алмаатинцы 2. Алматы, неизменяемое слово, этнохороним в словарях ещё не прописан. Примечание: Почему я рассмотрю образование не только самих этнохоронимов, но и прилагательных (цитата отсюда):
Цитата
Зачастую этнохоронимы образуются не напрямую от топонима, а от производного прилагательного (грязинцы — грязинский — Грязи; краснинцы — краснинский — Красное).
а)
Цитата
После гласных в прилагательных, мотивированных несклоняемыми топонимами, этнонимами, фамилиями, аббревиатурами, выступают морфы -йск-, -нск-, -вск-: ханты - хантыйский, Чу - чуйский, Хуло - хулойский, Улан-Удэ - улан-удэнский, эрзя – эрзянский
То есть, по этому правилу (оно отсюда): алматыйский\алматынский\алматывский б)
Цитата
Усечение основ. В прилагательных данного типа отсутствуют следующие финали основ мотивирующих слов. Конечная гласная несклоняемых сущ. перед морфами -ск-, -овск-, -инск-, -ийск-: Чикаго - чикагский, Миссисипи - миссисипский, саами - саамский, Урарту - урартский, Кошице - кошицкий; Кони (фамилия) - коневский, Цхакая (фамилия) - цхакаевский, Фрунзе (фамилия) - фрунзенский, ЦСКА - цеэсковский (разг.); Туапсе - туапсинский, Баку - бакинский; Сорренто – соррентийский.
У основ несклоняемых существительных иноязычного происхождения, оканчивающихся гласными звуками, обычно утрачивается конечный гласный (Тбилиси и тбилисец, тбилисский)
...то, как правило, к основе присоединяются суффиксы -(ян)ец, -(ен)ец или -(ин)ец. Аналогичны названия жителей от некоторых нерусских географических наименований, оформленных по-русски как существительные во множественном числе: Карачи - карачинец, Жамши – жамшинец
Тыц. Не знаю, как определить, оформлено оно или нет.
Я имел честь доносить Вашему Высокопревосходительству о намерений моем обозреть вершины Алматов. Осмотрев с инженер-поручиком Александровским первыя и вторыя Алматы и долину между ними
III. В литературе Художественную литературу про Алматы (то есть написанную позже 1993 года) я ещё не находила. Но у советского классика: Боранлы (вымышленный поселок, также несклоняемое слово) -> боранлинцы («И дольше века длится день», Чингиз Айтматов)
IV. Топонимика Большое алматинское озеро, реки Большая и Малая алматинки (ну, можно глянуть сюда) Алматинская область Несклоняемые названия: Уштобе -> Уштобинский завод Алмалы ауданы (каз) -> Алмалинский район (рус)
Часть вторая. А русского ли словаря слово Алматы? Примечание: Нет единого мнения, является Алматы словом русского словаря или казахским аналогом слова Алма-Ата.
I. В Казахстане 1. В СМИ Используется лишь вариант Алматы. Вот, для примера, новостной сайт и видеорепортаж на одном из главных казахстанских каналов.
Прогноз погоды в Казахстане зачитывается на двух языках, и многие казахстанские города по-русски и по-казахски звучат по-разному. Например, Усть-Каменогорск (рус) – Оскемен (каз), Уральск (рус) – Орал (каз). Но вот Алматы звучит одинаково и в том (см. где-то 1:50) и в том (см. 1:46) случае. То есть логично предположить, что это таки не перевод названия, и в «казахстанском» русском языке есть такое слово.
По словам нашего собеседника, от своего намерения вернуть Алматы название Алма-Ата он отступать не собирается, потому что у него есть поддержка со стороны многих людей. - Я предлагаю компромиссный вариант: «Алма-Ата» в русской редакции, «Алматы» в казахской, «Almaty» в английской, - высказал свое мнение г-н Матаев.
II. В России (да и вообще в мире)
1. В обществе Вариант Алма-Ата по-прежнему встречается. Например, название новой станции московского метро (открыта в 2012 году): Алма-Атинская.
3. В официальных документах В международных соглашениях: Алматы. Например, во всех положениях ЕврАзЭС-а, среди которых это или это. Не находила ещё, чтобы где-нибудь использовалось Алма-Ата, да и не уверена, что это соответствует законам.
4. Топонимика Таблица с сайта Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии Российской Федерации сообщает нам, что:
Цитата
Наименование географического объекта: в казахском написании – Алматы, в русском написании: Алматы (Алма-Ата), местоположение объекта: Алматинская область
Вообще говоря, не существует официального документа о переименовании Алма-Аты в Алматы. В Конституции Республики Казахстан 1978 года столицей является город Алма-Ата, а в её варианте от 1993 года – речь ведётся уже про город Алматы, появление которого никак не оговаривается.
Этот сайт рассказывает о том, что иногда встречаются два варианта самоназвания – «внешнее», правильное, прописанное в словарях – и другое, употребляемое самими жителями.
В разговорной речи большинство алматинцев вовсе говорят неправильно: Алмата, и спокойно склоняют.
Вывод: Не знаю даже, решайте сами
Всё же, к сожалению, сомневаюсь, что любой житель Алматы, встретив в тексте алматынцы, не споткнётся о него, и из-за этого не потеряется атмосфера.
Поиск ошибок в моих словах очень приветствуется
hold onto my fur I like it when the dogs are barking
Страна: Российская Федерация
Город: Мастерская Клокворка
Область: Призрачная Зона
Дата регистрации: 25.06.2010
Статус: Покинул призрачную зону
Кстати, а ты сначала не думал оставлять брата и сестру графа в живых? Когда уже продумал и даже реализовал "на бумаге" историю гибели его семьи. И сюда же: в тот момент ты думал, что их убили призраки? О демонах я так понимаю, речь изначально не шла? Собирался ли ты как-то раскрывать этот эпизод? Или полагал, что просто провели какой-то ритуал, вызвали каких-то призраков и они убили?
Когда ты придумал Анахроноса, уже знал, что он - демон? Или какое-то время планировалось, что он будет призраком?
Дата регистрации: 09.03.2008
Статус: Покинул призрачную зону
ЦитатаАлёнушка ()
Источник тот же, но по этой логике: алматинский.
Вот тут, честно говоря, не понял, почему. В целом очень хорошее и полезное исследование, огромное спасибо, было интересно почитать. Ну и некоторыми полезными ссылками разжился, что тоже весьма нелишне. В целом, складывается впечатление, что исторически более сложилось, действительно, алматинец/алматинка. Правила же словообразования в данном случае запутаны зело, и вынести из них какой-то однозначно верный вариант не представляется возможным. Впрочем, с правилами как минимум русского языка это мной воспринимается уже нормальным, оно здесь постоянно встречается. Хотя увы и ах, хотелось бы, чтобы в любом случае всё было четким и однозначным. Хотя такими даже законы в последнее время не бывают. Лично мне - опять же, личное восприятие, ничего личного - для уха и внутреннего равновесия ближе всё же вариант алматынец/алматынка - об исторически верный (как выяснилось) уже я спотыкаться начинаю. Вообще, конечно же, хотелось бы провести опрос всех жителей на предмет того, как они считают верным, но это, увы, нереально В общем, наверное, мне лучше просто постараться воздержаться от использования данного слова, чтобы не вызывать диссонанса ни у себя, ни у читателей
ЦитатаClockwork74 ()
Кстати, а ты сначала не думал оставлять брата и сестру графа в живых? Когда уже продумал и даже реализовал "на бумаге" историю гибели его семьи.
Боюсь, я сейчас уже не смогу ответить на этот вопрос достаточно уверенно, но, вроде бы, я нигде там не написал, что они умерли.
ЦитатаClockwork74 ()
О демонах я так понимаю, речь изначально не шла?
Вообще-то, это изначально был демон.
ЦитатаClockwork74 ()
Собирался ли ты как-то раскрывать этот эпизод?
Не помню.
ЦитатаClockwork74 ()
Или полагал, что просто провели какой-то ритуал, вызвали каких-то призраков и они убили?
Не полагал.
ЦитатаClockwork74 ()
Когда ты придумал Анахроноса, уже знал, что он - демон? Или какое-то время планировалось, что он будет призраком?
Он изначально был демоном.
Danny Phantom: Apocalypse, condition: meh. All hail Keith Keiser!
Дата регистрации: 15.01.2014
Статус: Покинул призрачную зону
Цитата
Усечение основ. В прилагательных данного типа отсутствуют следующие финали основ мотивирующих слов. Конечная гласная несклоняемых сущ. перед морфами -ск-, -овск-, -инск-, -ийск-: Чикаго - чикагский, Миссисипи - миссисипский, саами - саамский, Урарту - урартский, Кошице - кошицкий; Кони (фамилия) - коневский, Цхакая (фамилия) - цхакаевский, Фрунзе (фамилия) - фрунзенский, ЦСКА - цеэсковский (разг.); Туапсе - туапсинский, Баку - бакинский; Сорренто – соррентийский.
ЦитатаАлёнушка ()
Источник тот же, но по этой логике: алматинский.
ЦитатаMelidiadus ()
Вот тут, честно говоря, не понял, почему.
Хм... Да, вижу, здесь сформулировано так, что как бы из набора слов выводится правило, а не наоборот... Точнее - объясняется постфактум, что ли Просто, честно говоря, не до конца понимаю суть спора, как образовывать - если уже всё образовано, используется и в повседневной жизни, и в сми, и во всех документах, и кроме того, случаи подобного образования имеются в большом количестве Так что лично я сомневаюсь, что это временный вариант... Вот знаешь, гораздо более долгий спор по этому поводу мы уже вели с товарищем Человеком - и с таким же исходом. Так что... боюсь, я притомилась
ЦитатаMelidiadus ()
Вообще, конечно же, хотелось бы провести опрос всех жителей на предмет того, как они считают верным, но это, увы, нереально
Почему же? Например, за один клик можно спросить 122515 человек - в группе vk "Типичная Алма-Ата"
Сообщение отредактировал Алёнушка - Среда, 04.06.2014, 21:43
hold onto my fur I like it when the dogs are barking
Дата регистрации: 16.12.2015
Статус: Покинул призрачную зону
Не знаю заходит ли на сайт автор, но все же оставлю свой отзыв, авось как нибудь заглянет Начну из далека: читала я этот фанф когда он только был в процессе написания, около 5 лет назад, тогда он произвел на меня неизгладимое впечатление, переживала каждую главу чуть ли не физически. Когда он закончился рыдала (как и положено 15 летней девочке ) Тогда он мне казался идеальным и вообще лучшее произведение которое попадало мне в руки. И вот спустя столько лет, почему то его вспомнила. Так захотелось перечитать, и не зря... Сейчас уже мне не кажется это каким то невероятным шедевром (хотя пока он лучше любого фанфика который я читала,хоть до книги не дотягивает). Ну про достоинства я думаю и так много сказано, хочу рассказать про недостатки. Мало чувств. Нет даже не так. ГДЕ ОПИСАНИЕ ЧУВСТВ И ЭМОЦИЙ? Ну я понимаю автор мужчина и ему чуждо писать про любовь и тому подобное. Но все же хотелось бы больше переживаний, что переживал каждый герой в той или иной ситуации. Ну и конечно любовная линия немного хромает Лично мне хотелось бы видеть большее проявления любви к Сэм от Денни и Мела. А то выходит что они будто просто друзья, и никаких намеков если не с Мела стороны, то хотя бы со стороны Денни Короче любви мне, любви, и побольше) Ну это так, вдруг автор решит еще что нибудь подобное написать, а перед этим решит еще раз убедится в успехе этого фанфа) Ну а пока пойду читать продолжение, хотя до 3 главы я его уже когда то дочитала, но не выдержала большого перерыва)
Дата регистрации: 07.11.2008
Статус: Покинул призрачную зону
От Человека:
Начав читать "Артемиса Фаула", пришел к выводу, что главный персонаж сего произведения действительно похож на графа, прежде всего, на того графа, каким Риверстоун был до всего, что случилось на острове с Исполнителем Желаний. Вернее, это Мел похож на Артемиса ) Уж не знаю, насколько нашего Мела вдохновлял образ Фаула, но более похожих на графа персонажей, я пока не встречал
Дата регистрации: 09.07.2017
Статус: Покинул призрачную зону
У меня просто нет слов Автор, вы проделали просто БЕШЕНУЮ работу! Сюжет развивается постепенно, грамотно и интересно. Это самый лучший фанфик, который я видел в этот фендоме и один из лучших фанфиков, что я видел вообще
Дата регистрации: 02.12.2009
Статус: Покинул призрачную зону
Следуя совету Cheshirka, я начал знакомство с оным произведением. И, скажу я вам, это есть одно из лучших время провождений этим летом для меня. Монументальность - вот то слово, которое характеризует данный фик. От количества сюжетных линий и их хитросплетений голова просто кругом идёт! Хотя в паре глав действо ушло в лёгкий трэшачок. Автору просто громадное уважение Так же стоит упомянуть, что обсуждение глав и некоторых спорных моментов не менее захватывают, чем сами главы
Сообщение отредактировал CyberDron - Суббота, 22.07.2017, 15:30
Страна: Российская Федерация
Город: Мастерская Клокворка
Область: Призрачная Зона
Дата регистрации: 25.06.2010
Статус: Покинул призрачную зону
Рассматривается возможность перевода этого, пожалуй, самого известного произведения на нашем форуме, на английский язык, в целях выложить его уже на англоязычные сайты (например, Реддит). Конечно, вторая часть ещё не закончена, но положительная реакция на первую может дать нужный результат
Разрешение на перевод уже получено, дело за малым
Но это конечно, весьма серьезный труд. Есть ли те, кто может позволить себе приложить руку к переводу, или, что более важно, знает английский настолько, что свободно читает англоязычную художественную литературу и сможет оценить качество и стиль?
Также рассматривается возможность иллюстрирования фика. Уже есть обложка, но теперь речь идет об иллюстрациях к отдельным главам. Примерно как в самом ДФ к каждой серии, но более серьезно. Идеи уже потихоньку появляются.
Дата регистрации: 05.03.2012
Статус: Покинул призрачную зону
Ну что же, я читала этот фик без малого 10 лет назад, еще со своего старого кнопочного мобильника, ночью, боясь, что сейчас зайдут родители в комнату и заставят отдать им телефон. Любопытно, какие чувства эта работа вызовет сейчас, потому что тогда, много лет назад, она сильно на меня повлияла.))
DISCLAIMER: The TV series "Danny Phantom" is the exclusive intellectual property of Butch Hartman. The show and all its related titles, logos, and characters are owned by Nickelodeon and are trademarks of Viacom International, Inc.
Полное или частичное копирование материала без указания ссылки на www.ghostzone.ru и предварительного согласования с администрацией запрещено.